Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://dspace.lgpu.org//handle/123456789/5900
Название: Переводческие трансформации как способ нейтрализации грамматической интерференции. – 2022.
Авторы: Ткачева, Ю. Г.
Ключевые слова: интерференция
билингвизм
перевод
адекватность
грамматическая интерференция
переводческие трансформации
interference
bilingualism
adequacy
grammatical interference
translation transformations
Дата публикации: 1-июн-2023
Краткий осмотр (реферат): Статья посвящена глубокому рассмотрению проблемы языковой интерференции, как в процессе межкультурной коммуникации, так и в различных видах переводческой деятельности. Основное внимание в работе автор акцентирует на грамматический интерференции, проявляющейся, как в нарушении нормы и узуса переводящего языка, так и препятствующей достижению эквивалентности. Особое внимание уделено грамматическим трансформациям как способу преодоления межъязыковой интерференции. Главная мысль автора сводится к тому, что само наличие интерференции в первую очередь зависит от профессиональной компетентности и мастерства переводчика. - The article is devoted to the deep consideration of the language interference problem, both in the process of intercultural communication and in various types of translation activities. The author focuses on grammatical interference, which manifests itself both in violation of the norm and the usage of the translating language, and hinders the achievement of equivalence. Particular attention is paid to grammatical transformations as a way to overcome interlingual interference. The main idea of the author is that the very presence of interference primarily depends on the professional competence and skill of the translator.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://dspace.lgpu.org//handle/123456789/5900
Располагается в коллекциях:Статьи

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
2401-23_s.pdf397,74 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.