Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://dspace.lgpu.org//handle/123456789/5558
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorКисель, В. С.-
dc.contributor.authorНекрутенко, Е. Б.-
dc.date.accessioned2021-12-10T07:11:17Z-
dc.date.available2021-12-10T07:11:17Z-
dc.date.issued2021-11-26-
dc.identifier.urihttps://dspace.lgpu.org//handle/123456789/5558-
dc.description.abstractВ данной статье проанализировано понятие юмора, определены его разновидности, различия его восприятия в разных культурах и трудности, возникающие у переводчика, сталкивающегося с необходимостью перевода юмора с языка оригинала. Также освещены приёмы перевода иноязычного юмора.ru
dc.language.isootherru
dc.subjectмежкультурная коммуникацияru
dc.subjectюморru
dc.subjectнациональные различияru
dc.subjectприёмы переводаru
dc.titleПеревод иноязычного юмора как переводческая проблема. – 2018.ru
dc.typeArticleru
Располагается в коллекциях:Статьи

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
2116-21_s.pdf3,41 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.