Репозиторий Dspace

Особливості перекладу повісті Е. Б. Вайта «Павутиння Шарлотти» («Charlotte’s Web») українською та російською мовами.

Показать сокращенную информацию

dc.contributor.author Крисало, О. В.
dc.date.accessioned 2018-03-14T09:07:09Z
dc.date.accessioned 2018-08-16T10:42:26Z
dc.date.available 2018-03-14T09:07:09Z
dc.date.available 2018-08-16T10:42:26Z
dc.date.issued 2013-10-23
dc.identifier.uri http://dspace.ltsu.org//handle/123456789/2045
dc.description.abstract Дослідження представляє собою зіставний аналіз оригінального англомовного тексту казкової повісті Елвіна Брукса Вайта «Павутиння Шарлотти» («Charlotte’s Web») та перекладів твору українською та російською мовами з позицій відповідності головним вимогам до перекладу літератури для дітей молодшого шкільного віку: структурної простоти, гармонії між малюнком і текстом, легкозрозумілості, збереження оригінальної форми. Исследование представляет собой сопоставительный анализ оригинального англоязычного текста сказочной повести Элвина Брукса Уайта «Паутина Шарлотты» («Charlotte’s Web») и переводов произведения на украинский и русский языки с позиций соответствия основным требованиям, которые выдвигаются к переводам литературы для детей младшего школьного возраста: структурной простоты, гармонии между рисунком и текстом, понятности, сохранения оригинальной формы. The scientific research presents comparative analysis of the original English version of the fairy tale «Charlotte’s Web» by Elwyn Brooks White and translations of this literary work into the Ukrainian and Russian languages from the point of following the fundamental requirements for the literature addressed to primary school-aged children: structural simplicity, balance between pictures and text, comprehensibility, keeping original form. ru_RU
dc.language.iso other ru_RU
dc.subject художній переклад, дитяча література, легкозрозумілість, акцептабельність. художественный перевод, детская литература, понятность, акцептабельность. literary translation, children’s literature, comprehensibility, acceptability. ru_RU
dc.title Особливості перекладу повісті Е. Б. Вайта «Павутиння Шарлотти» («Charlotte’s Web») українською та російською мовами. ru_RU
dc.type Article ru_RU


Файлы в этом документе

Данный элемент включен в следующие коллекции

Показать сокращенную информацию

Поиск в DSpace


Расширенный поиск

Просмотр

Моя учетная запись