В статье рассматривается понятие «картина мира», а также лингвокультурологическая интерпретация русской действительности. = The article discusses the concept of «world picture» and the linguoculturological interpretation ...
Анализируется взаимосвязь языка и культуры в этнолингвокультурологическом аспекте. Акцентируется внимание на том, что проблема взаимовлияния языка и национальной культуры, исследуемая лингвистами более ста лет, на сегодняшний ...
В данной работе мы рассмотрим подход, предложенный Майклом Льюисом, основной идеей которого является постоянное совершенствование лексики изучаемого языка. Речь идет о лексическом подходе.
Данная статья представляет собой исследование реализации речевых тактик в пандемическом дискурсе в СМИ немецкоязычного пространства. Автор кратко освещает понятие дискурса, персуазивную коммуникацию, а также приводит приемы ...
В данной статье рассмотрены основные способы и стратегии перевода авторских сказок на русский язык. Авторами проведен сравнительный анализ переводческих трансформаций, использованных в переводах сказки Дж. Хисси «Кто сказал ...
Данная статья посвящена одной из актуальных тем лингвистики и переводоведения – специфике перевода английского детского фольклора на русский язык. Актуальность исследования обусловлена тем, что работа с поэтическим текстом, ...
В данной статье рассматриваются некоторые особенности художественного текста как объекта переводческой деятельности, определяются главные отличия перевода художественного текста от других видов перевода. Выделяются основные ...
В жизни современного человечества большую роль играет активное взаимодействие различных стран, народов и их культур. Межкультурная коммуникация – это общение людей, которые представляют разные культуры. Когда люди вступают ...
Данная статья посвящена проблеме диалектизмов как явления языка. В статье приведена классификация диалектизмов и рассмотрены их примеры. Также освещены сложности перевода диалектной лексики и указаны способы её перевода. ...
Кисель, В. С.; Криничная, Т. В.; Некрутенко, Е. Б.(2021-11-26)
В статье лексема будет рассматриваться как семантическое поле, в которое входят понятия, определяющие пространство каждого человека – родство, рождение, родина, родители и др.
Кисель, В. С.; Криничная, Т. В.; Некрутенко, Е. Б.(2021-11-26)
В данной статье освещена проблема выбора адекватной переводческой стратегии, также проанализированы комплексные лексико-грамматические трансформации, применяемые при переводе современного англоязычного художественного текста.
В статье приведен анализ основных понятий теорий перевода как основы его преподавания. Рассматриваются основные характеристики системы преподавания перевода, объединяющей данные различных наук. Раскрыты проблемы преподавания ...
В данной статье проанализировано понятие юмора, определены его разновидности, различия его восприятия в разных культурах и трудности, возникающие у переводчика, сталкивающегося с необходимостью перевода юмора с языка ...
Снижение культурного потенциала становится ощутимой реальностью, а необходимость развития духовного становления личности является одним из приоритетных направлений в разработке концепции воспитания и образования студентов ...
В статье рассматривается необходимость обращения к гуманитарным основам системы образования. Показаны угрозы, с которыми столкнулось современное человечество. Внедрение принципов гуманизма на всех этапах формирования и ...
В статье рассматривается структура компетентности будущих переводчиков. Представлен анализ научных работ по проблеме формирования профессиональной компетенции будущих переводчиков. Описаны личностные характеристики будущих ...
Данная статья посвящена особенностям перевода юридической лексики. Интерпретируются лексические и стилистические особенности языка права. Выявлены трудности перевода эквивалентной и безэквивалентной юридической терминологии ...