Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://dspace.lgpu.org//handle/123456789/5288
Название: Специфика и трудности перевода художественных текстов жанра фентези. – 2020.
Авторы: Ли, Е. С.
Курбакова, М. В.
Ключевые слова: фразеологизм
окказионализм
переводческие стратегии
реалии
переводческие трансформации
способы перевода
Дата публикации: 9-ноя-2021
Краткий осмотр (реферат): Данная статья посвящена специфике перевода фразеологических единиц жанра фентези с английского на русский язык. Раскрывается понятие «фентези» и рассматриваются его основные виды. Акцентируется внимание на приемах перевода и возможные трудности при передаче фразеологических единиц с английского на русский язык.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://dspace.lgpu.org//handle/123456789/5288
Располагается в коллекциях:Статьи

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
1686-21_s.pdf541,23 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.