Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
https://dspace.lgpu.org//handle/123456789/6702
Название: | Сопоставление внутренней формы библеизмов французского и русского языков. – 2019. |
Авторы: | Дзвоник, Е. О. |
Ключевые слова: | язык фразеологизм параллели библеизм |
Дата публикации: | 19-янв-2021 |
Краткий осмотр (реферат): | Как показывает анализ фактического материала, библеизмы во французском и русском языках характеризуются расхождениями во внутренней форме. Термином «внутренняя форма» в нашей статье определяется «признак предмета, положенный в основу наименования». В разных языках в качестве основы номинации могут быть избраны различные черты одной и той же ситуации, описанной в тексте Священного Писания, в силу чего и возникают фразеологизмы, различающиеся как внешней, так и внутренней формой. В качестве примеров соотносимых библеизмов, характеризующихся расхождениями во внутренней форме, могут быть названы следующие фразеологические параллели: блудный сын — le fils prodigue; до страшного суда — jusqu'au jugement dernier, путеводная звезда — étoile des mages. |
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | https://dspace.lgpu.org//handle/123456789/6702 |
Располагается в коллекциях: | Статьи |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
1317-21_s.pdf | 1,16 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.