Показать сокращенную информацию
dc.contributor.author | Ткачева, Ю. Г. | |
dc.date.accessioned | 2018-03-20T09:07:42Z | |
dc.date.accessioned | 2018-08-16T10:41:59Z | |
dc.date.available | 2018-03-20T09:07:42Z | |
dc.date.available | 2018-08-16T10:41:59Z | |
dc.date.issued | 2018-03-20 | |
dc.identifier.uri | http://dspace.ltsu.org//handle/123456789/2701 | |
dc.description.abstract | В статье широко освещаются сложности, возникающие в процессе перевода при передаче прагматических значений языковых единиц в художественном тексте. Автор де- лает особый акцент на важности определения доминантной функции художественного текста с точки зрения прагматики для максимально глубокого понимания прагматической интенции автора. Основная мысль сводится к тому, что решение переводческой задачи сопряжено с большой степенью вариативности и свидетельствует о широких масштабах эвристической деятельности переводчика. | ru_RU |
dc.language.iso | other | ru_RU |
dc.subject | прагматика, прагматические аспекты, художественный текст, пе- ревод, иная ментальность, межкультурная коммуникация. | ru_RU |
dc.title | Коммуникативно-прагматические аспекты художественного текста. | ru_RU |
dc.type | Article | ru_RU |