Показать сокращенную информацию
dc.contributor.author | Найденова, В. М. | |
dc.contributor.author | Некрутенко, Е. Б. | |
dc.date.accessioned | 2021-12-10T07:48:57Z | |
dc.date.available | 2021-12-10T07:48:57Z | |
dc.date.issued | 2021-11-26 | |
dc.identifier.uri | https://dspace.lgpu.org//handle/123456789/5576 | |
dc.description.abstract | В данной статье предлагается общий обзор основных особенностей и трудностей перевода художественного текста как объекта переводческой деятельности. Особое внимание уделяется адекватности перевода. Рассматриваются средства выразительности и образности художественных текстов. Исследуется индивидуальный стиль переводчика. | ru |
dc.language.iso | other | ru |
dc.subject | художественный текст | ru |
dc.subject | перевод | ru |
dc.subject | оригинал | ru |
dc.subject | средства перевода | ru |
dc.subject | интерпретация | ru |
dc.subject | адекватность | ru |
dc.subject | средства выразительности | ru |
dc.title | Особенности перевода художественных текстов. – 2018. | ru |
dc.type | Article | ru |